Clearly understand the customer's detailed needs, teamwork, and even difficult projects Wetranstech can complete well!
Client background: The end client is a large mobile phone company in the United States, who does some transcreation and promotion for the large-scale game update activities in their mobile phones.
Service: publicity and transcreation of new game events
Source language: English
Target languages: Simplified Chinese, Traditional Taiwanese, Japanese
Content: 4-5 game transcreations for each language based on best-selling games in different countries
The customer only provides some simple content of Story/Game Title, Link to Game/App, Visual Reference, COPY POINTS / BRIEF (Overarching Message, Target Audience, CTA). We need to complete the transcreation according to the information provided by the client, submit 2 versions of the transcreation content, including (HEADLINE, CTA) and submit 2-line option, 3-line option, Short headline:
(For small units). And also need to submit natural water creation copy, English Back Translation Copy (mandatory) and Rationale.
1. This transcreation is different from the previous text transcreation. It is not only the language transcreation, but also the creation of its own text according to the local game market. These require very high-quality creators and linguists to complete this project.
2. Clients have very high requirements for transcreation. They need to be very familiar with the market game field and have very rich experience in transcreation of these games. Before starting, they need to screen several translators' resumes in each language for the client to choose. And need to do testing in advance, and go through multiple rounds of editing to achieve customer satisfaction standards.
3. Selected translators can start transcreation at least 3 games each time and at least 22 times per month only after passing the test draft.
1. After receiving the customer's project, we first screen the resumes of the linguists in our company system that best meet the customer's various standards according to the customer's requirements, and prepare 3-5 copies for each language for the customer's review.
2. After the resume is approved, the translator will be tested. And after the second and third review, it will be sent to the customer.
3. In the end, our team united and cooperated with each other, and the client was very satisfied with the transcreation documents we submitted. And after that, continued project cooperation was successfully launched.
The project finally selected a group of very satisfied resources for the follow-up cooperation within the limited time of the customer. Customers are very satisfied and grateful for our service and quality.