We define an urgent translation as a translation that requires same-day completion exceeding a linguist’s normal daily output.
This is an urgent translation project received from a client during EOB of one Friday. The content is about the internal induction training materials of a well-known perfume. Content is the introduction of the entire line of products. It needs to be translated from English to Chinese. About 150 PPT, 12000 words. The client only gave us 4 days, and the workflow included translation + editing + QA.
1. In the field of beauty and cosmetology, client require high quality, and the content is partial to the nature of copywriting. It is necessary for translators to be familiar with this field and have excellent language expression skills
2. The deadline is tight. Two of the four days are weekends. Some high-quality translators have already booked by other schedules.
3. After the translation was completed, we undertook the DTP work for this project. During the DTP work, it was found that the file was damaged due to unknown reasons and the final PPT file could not be generated. Since the translation file of Trados is provided by the client, we ask the client for assistance, but the client cannot solve it.
For challenge one, we selected translators with rich experience in this field in our resource pool, strictly controlled the translators, and ensured that the best and most suitable translators were used.
For challenge two, in order to complete the project within the deadline and ensure the quality, we first analyzed all the translated content and learned that the entire PPT is mainly a product introduction, and there is little correlation between the content and the content, so we arranged for two translators to translate, and finally Edited by an editor to unify the issues of style and terminology consistency.
For challenge three, after many failed attempts in trados, our project manager created a new project package using source files in memoq, put the completed xliff file as a TM into the memoq tool for pre-translation, and finally successfully generated the target PPT file.
This project finally received good feedback from clients, both for our WetransTech service and translation quality. This deepens the trust of our clients and close cooperation with them. In this process, no matter what the difficulty is, it could be resolved in the end, because we have a strong resource pool, a complete quality checking process and experienced project managers.