The advent of machine translation has had a modest impact on many translators for the translation industry.
The advent of machine translation has had a modest impact on many translators for the translation industry. It also includes Yayan translation, but after some serious examination and discussion, I finally calmed down. Machine translation, no matter now or in the future, will never replace human translation, and will become a powerful assistant to human translation. WetransTech wants to say, why do we insist on human translation? This is how we see it!
Translation is like a "cultural bridge", it can connect the common thinking of people all over the world, make language no longer unfamiliar, and make language closer to everyone. This is the power of translation and the art of language. .
Translation is not only a language conversion, but a more important role is to have the function of cultural dissemination, and it is a bridge for communication between people of different nationalities, contexts and life backgrounds.
"Faithful and elegant", as the basic quality that every translator needs to achieve, is also the highest level of translation. This is the "creed" of translation. It is our attitude towards translation and our respect for language.
It is difficult for machine translation to be delicate in human emotions. If the translation only reaches the basic level without translation errors, it will be the completion of the task, regardless of the local cultural background, the meaning of each sentence, or the coordination of common local vocabulary. Not a qualified translator.
Native language translators are a combination of the translator's own various social experience and background influences, as well as his own imagination and talents. People have rich growth experience, a certain trigger point may make the translation have a distinctive personality and brilliance, and it will be like a work of art in the process of translation.
WetransTech believes that the translation industry is also a kind of craftsmanship. It adheres to the translation theories handed down by its predecessors, adheres to the translation knowledge of the craftsman spirit, appreciates the beauty of translation, and appreciates the beauty of translation. This is why we insist on manual translation-- -WetransTech, with 11219 native translators from almost all over the world, interprets the language incisively and vividly.