Our customer service is available 24/7, and we are ready to fulfill your needs anytime. Feel free to contact us!
When it comes to translating documents, you don’t have to do it all on your own. You can avoid common mistakes and make sure your documents reflect the intended message. Studying languages is not enough. You need a trained linguist with translation studies who can understand cultural issues or words with multiple meanings and render a reliable text.
What we do is not just translation, we do transcreation! Transcreation is the merger of two words: translation and creation. It’s an intricate form of translating that preserves the original intent, context, emotion, and tone. Originally conceived by marketing and advertising professionals, the goal of transcreation is to duplicate the message thoughtfully and seamlessly, without audiences realizing a translation ever occurred. The finished product should give the audience an identical emotional experience as the source message.
We help small to medium businesses and entrepreneurs to successfully position their products and services in the target-speaking market through accurate and culturally adapted translations of their business content.
To achieve this goal, we have strict quality control process, from choosing linguists to delivering the final target messages. First, we only hire linguists with over 5-years’ experience in the language industry, they will do test translations in their skilled fields. After passing the test translations, they will registered in our own platform, where they can be assigned translation tasks accordingly. Each translation task will be scored by senior linguists from 0-5, only linguists with scores above 4.5 will be used for new translation tasks. Those with scores below 4 need to study translation knowledge to make their scores above 4.5.
Secondly, we use professional Project Manager for each project. They will do the early-stage preparations, such as document analysis, to find the suitable linguists for each project. They understand the requirements of the project, then make sure that the linguists totally understand the requirements too. After the translation, they will run QA and final checking to make sure that everything is perfect! And they will always positively handle any feedbacks from the clients.
Finally, client’s satisfaction is our final goal! We will track every project to make sure that the quality meet client’s requirements!
With this strictly quality control process, we have gained trust of more than 2,000 clients all around the world. And we can deal with more than 150 languages, including Asian and European languages.