Example: Medical document translation from English to Chinese Posted by Leena Li
WetransTech is located in China and Chinese is the native language of Chinese people. Medicine and health care are inseparable from each of us, WetransTech does provide the Medical translation.
Which companies need medical translation?
Both public organizations and private companies in the medical and health field need to adapt to the requirements and regulations of different local markets. Therefore, the accuracy of the local language in the document is very important for medical translation.
WetransTech has the best medical translation team to provide public enterprises with assistance in completing the translation of visit medical reports, translation of analysis results, medical translation and interpretation in medical centers, training courses and seminars. For private enterprises, we will provide them with high-quality and efficient medical translation services, so that new products can successfully reach countries all over the world.
In the translation of all medical documents, the extraction of terms is very important. We will extract medical terminology before starting the formal project. These terms will be used in subsequent translations to ensure accurate translation.
When translating, we will refer to a large number of medical materials, such as the Chinese Pharmacopoeia and the official websites of pharmaceutical companies. At the same time, if the customer is a continuous project, we will ask the customer to provide the previous customer’s terminology, translation memory, and quality requirements for reference. With these reference materials, our translation will maintain a high degree of consistency.
Among all the medical industry, a series of research and development, clinical research, drug declaration and marketing are involved. The output of our medical translators is 2500 to 3,500 words a day. Usually we follow the 6 steps to proceed the translation project:
1. Source file is edited by Project Manager into the style that is convenient to translate with CAT tools.
2. File is translated and self-checked by the first translator.
3. Translated file is edited one by one by Senior Editor.
4. Proofread file is processed QA by Project Manager via software.
5. QA file is checked compared with the source file by the Project Manager manually. (Check special contents/script/format etc.)
6. QA file is checked for the second time compared with the source file by the Account Manager manually.
We have already established business relationship with the best-known Medical Enterprises and provide medical translation to them. At WetransTech, only at a lower price, you can experience English to Chinese translation by native Chinese translators.
Now contact WetransTech to experience the medical translation service with the super quality!

