WeTransTech focuses on delivering efficient, high-quality, and safe transcription services.
Type 1: Draft transcription
Draft transcription is suitable for machine learning companies. Generally, such companies need to annotate audio in order to implement machine learning functions. The client may be interested in audio to expand training for several of language models. Import data into the system to train machine learning. Regarding how to transcribe, different companies have different requirements. Usually, customers with such needs will provide texts (draft) that have been transcribed by the machine, and the language service provider (LSP) only need to edit the text according to the customer's rules and add some special marks to achieve the purpose of machine learning. So this type of service actually includes audio analysis + transcription.
WeTransTech set up a dedicated team for this type of client, from sales to project managers who are familiar with transcription rules. We have handled a large number of such projects, and our resources cover almost all Asian languages and most European languages. Chinese, Japanese, Korean, Malay, Indonesian, Thai, Lao, Hindi, Tamil, Tagalog, Khmer, Vietnamese, Arabic, Russian, Turkish, English, German, French, Spanish, Portuguese, Italian, Dutch, etc. The audio content of the project processed includes internal training, broadcast news, court hearing records, doctor-patient communication records, interview recordings, meeting records.
Type 2: Transcription from scratch/Translation only
Transcription from scratch means the client only provide the audios/videos, without any texts. In addition to the transcription itself, this type of need usually requires the creation/adjustment of time codes. This type of service requires linguists to have strong professional knowledge, because there is no "draft" to refer to. In addition to the content mentioned above, most of these customers come from the film and television industry. TV series, movies, documentaries, variety show, promotional films, etc.
The difference between the two services
The first type of service is generally carried out on the online platform designated by the customer. There is no need to transfer files between the customer-LSP-resource, and the resource is submitted directly after the transcription is completed. The second type of service can be performed either on the online platform or offline. Both methods have their own advantages and disadvantages. The online platform may save file transfer time, but there may be problems that affect the progress of the project, such as unstable platform servers or resource networks. The offline method effectively reduces the problems that affect the progress of the project, but requires a large number of files to be transferred and may cause file loss.
What we can help
WeTransTech focuses on delivering efficient, high-quality, and safe transcription services. Whether you need to start from scratch or have complex annotation requirements, we are confident to deliver files that meet your needs.
Maybe you are looking for a language service provider who can provide assistance with your machine learning, automatic speech recognition, and speech-to-text technology. Contact us to know what we have available in terms of audio/video with transcription and without transcription, which languages we could accommodate, how much data would be available, and what the price point would be.